И я готов поспорить, что дальше будет ещё запутанней.
Założę się, że będzie jeszcze bardziej pokręcone.
Один отдал свой глаз, чтобы обрести мудрость, но я готов отдать куда больше.
Odyn poświęcil swoje oko, żeby zyskać wiedzę, a ja oddałbym za to dużo więcej.
Фараон сказал им: пусть будет так, Господь с вами! я готов отпустить вас: но зачем с детьми? видите, у вас худое намерение!
Tedy im on rzekł: Niech tak będzie Pan z wami, i jako ja was puszczę, i dzieci wasze; patrzcie, że coś złego przed sobą macie.
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
W każdej chwili gotów jestem wyruszyć, jeśli ktoś mi zaproponuje.
В моем возрасте я готов многое принять на веру.
W moim wieku jestem skłonny przyjąć pewne rzeczy na wiarę.
И я готов признать это, в отличие от вас.
W przeciwieństwie do ciebie, zachowuję przyzwoity dystans.
Ну, я готов прожить еще один день.
Cóż, już jutro będę w dobrej formie, tak myślę.
Я готов убить за мани, всемогущий доллар.
"Zabiłbym za tę forsę! Potężny dolar."
Я готов... целый час говорить только о Сhiсаgо Веаrs.
Jestem przygotowany. aby przez całą godzinę rozmawiać o niczym innym tylko o Chicago Bears.
Я готов к этому, Джим и я это сделаю.
Jestem na to gotowy, Jim... i wypełnię moje zadanie.
За 3, 2 миллиона долларов я готов это сделать.
Chętnie to zrobię za 3, 2 miliona dolarów.
Впечатляет, если даже я готов это признать.
Całkiem niezła sztuczka, sam muszę przyznać.
Я готов на все ради тебя
Przyjąłbym za ciebie kulę. Wprost między oczy.
Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну.
Nie jestem godzien, ale jeśli pozwolisz, złożę mój rapier, w zamian za radość oglądania twej krainy na własne oczy.
Я готов рисковать, чтобы изменить мир.
Zaryzykuję inwestując w coś, co może zmienić świat.
Если речь о затратах, то я готов внести свой вклад.
Jeśli to kwestia finansów, chętnie dołożę cegiełkę.
Я готов пойти на этот риск.
To ryzyko, jakie godzę się podjąć.
Я готов заплатить за свои грехи.
Jestem przygowowany by zapłacić za moje grzechy.
Хоть у меня и нет никаких статических даных, что бы сделать это, но я готов.
Chociaż nie mam żadnych danych statystycznych aby to potwierdzić Czuję że...
Да, я готов покончить с этим днём.
Ten dzień mógłby się już skończyć.
Я готов к тому, чтобы стать духовным отцом?
/Czy jestem gotowy, /by zostać duchowym ojcem?
Не знаю, кто ты, но я готов убить тебя и еще 20 таких же, чтобы достать то, зачем я пришел.
Nie wiem, kim jesteś, ale jestem gotów cię zastrzelić i 20 tobie podobnych, żeby zdobyć, czego chcę.
Они хотели убить наших солдат, и я готов ответить перед Творцом за каждый свой выстрел.
Oni chcieli zabić naszych żołnierzy. Mogę się spotkać ze Stwórcą i zdać sprawę z każdego strzału.
Ну, сенатор, я готов к худшему.
Cóż, senatorze... -Myślałem że będzie gorzej.
Не знаю насчет тебя, но я готов к пожертваниям.
Nie wiem jak ty, ale mógłbym już coś przekazać.
Я готов принять традициональный знак людской признательности.
Jestem gotów na okazanie mi tradycyjnego ludzkiego wyrazu wdzięczności.
Я готов обменять Фредерика Прайора на Рудольфа Абеля.
Mogę zaproponować wymianę Frederica Pryora za Rudolfa Abla.
Что я готов исцелить совесть моей дочери, вернув жизнь твоей сестре.
Że jestem gotów wyleczyć mojej córki sumienie, przywracając życie twojej siostry.
Все имперские войска эвакуированы, и я готов уничтожить целую луну.
Nasze siły zostały wycofane, mogę zniszczyć cały księżyc.
Ради тебя я готов на всё.
Wiesz, że zrobiłbym dla ciebie wszystko.
Я готов ответить на любые ваши вопросы и сделать более детальный обзор.
Chętnie odpowiem teraz na wszystkie pytania, i przedstawię szczegóły.
Я готов принять ваши предложения, и я бы хотел, чтобы вы зашли на наш сайт.
Chętnie posłucham waszych sugestii i z chęcią zapraszam was na naszą stronę internetową:
И сказал он послам Венадада: скажите господину моему царю: все, о чемты присылал в первый раз к рабу твоему, я готов сделать, а этого не могу сделать.
Przetoż odpowiedział posłom Benadadowym: Powiedzcie królowi, panu memu: wszystko, o coś posłał do sługi twego przedtem, uczynię: ale tej rzeczy uczynić nie mogę.
Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
A on mu rzekł: Panie! gotówem z tobą iść i do więzienia i na śmierć.
Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам, находящимся в Риме.
Tak, iż ile ze mnie jest, gotowym jest i wam, którzyście w Rzymie, Ewangieliję opowiadać.
1.1757638454437s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?